Informazioni

Tutta la mia musica può essere adattata in studio e assegnata a un gruppo!

Non esitare a contattami !

La musica è una delle creazioni più belle dell’umanità! È sempre stato un mezzo ideale per esprimere le mie gioie e i miei dolori.

Enguerrand
[17 Musiche]

Tutti gli album

Con immensa gioia, ho il piacere di presentarvi questo primo album ispirato ad uno dei miei libri. Immergiti nell'incantevole mondo della corte di Re Artù con un riassunto di alcuni capitoli trascritti in canzoni che ti immergeranno in un'atmosfera magica. Incontra Enguerrand, un personaggio tanto accattivante quanto accattivante, e seguilo negli emozionanti percorsi dell'avventura! Per visualizzare le informazioni corrispondenti cliccare sui titoli. Per vedere i testi cliccare su 'testi'.

Testi, composizione, musica : Patrick Courbin / Hobookan - Tutti i diritti riservati


In primo piano su YouTube

Presentazione
Prima avventura
Cavaliere di Roussin
L'eremita
Signora Clotilde
L'antica foresta
I banditi di Fond-de-Sac
Provvidenza
Strano incontro
I bambini perduti
Intervallo
Il figlio del drago
La foresta incantata
L'anello
Signora di Bolène
Quando l'amore è re
Ite missa est

Traccia audio
Titolo
Testi
Durata
YouTube
  • 01
    Presentazione
    00:03:20

    Presentazione

    Ascoltare! Udite, gente coraggiosa, signori e donzelle orgogliosi,
    Inflessibili garanti dei feudi del regno di Artù, il nostro re cittadella.
    Ascolta dunque questa storia, senza svenire, senza voltare le spalle
    O ti sbaglio minimamente, ti racconterò la storia.

    È un bellissimo giorno di Pentecoste a Cardoel e il Re sta celebrando la sua corte.
    Grandi feste e molte giostre, giocolieri in abiti pregiati.
    Lì si incontrano narratori di tutti i paesi e tutti, per Dio,
    Sono onorati in base alla loro abilità e ai loro desideri.

    Udite, udite, in questo giorno nobile e gioioso,
    Signori e damigelle banchettano sontuosamente.
    Una dama in pericolo arriva correndo su un palafreno bianco,
    Chiama un cavaliere coraggioso per difendere il suo rango.

    Nessuno può vedere persone più belle nei regni circostanti!
    Magnifici cavalieri, eleganti signorine, bellissimi bimbi in erba!
    Sir Gawain, Monsignor Lancelot du Lac, Yvain il coraggioso,
    Percival il gallese, rinomato da Dio,

    Érec e Cligès, il buon Jauffé, Caradoc Biesbras…
    Tutti vennero protetti da Sant'Onorato.
    Tutti onorano il nostro buon Re con i suoi valori esemplari.
    Tutti si sforzano di renderlo orgoglioso!

    Udite, udite, in questo giorno nobile e gioioso,
    Signori e damigelle banchettano sontuosamente.
    Una dama in pericolo arriva correndo su un palafreno bianco,
    Chiama un cavaliere coraggioso per difendere il suo rango.

    L'avventura arrivò montata su un palafreno di delicato candore.
    Una dama così elegante che nessuno dubitava della sua nobile nascita,
    Sollecitò il buon re con la richiesta di una cantata.
    Che giovane donna audace! Che vergognosa indecenza!

    La mia signora ha bisogno immediatamente di un cavaliere
    Dalla tua corte, di alto lignaggio e ben vestito!
    Chi saprà difendere il suo onore, illuminare il suo volto,
    Proteggi la tua terra dallo sordido quartiere.

    Renderò onore alla vostra corte, scriverà poi il coraggioso Enguerrand,
    Partiremo non appena la mia signora lo vorrà, subito.
    Prometto di non provare piacere prima
    Sia che questa avventura mi uccida o che mi elevi con orgoglio.

    Udite, udite, in questo giorno nobile e gioioso,
    Signori e damigelle banchettano sontuosamente.
    Una dama in pericolo arriva correndo su un palafreno bianco,
    Chiama un cavaliere coraggioso per difendere il suo rango.

    La mia signora sarà dunque scortata valorosamente,
    Dalle più belle e dalle più coraggiose.
    Un cavaliere della mia corte dal cuore puro e dagli occhi azzurri,
    Con il dolce nome di Enguerrand e con un'anima esaltata.

    Udite, udite, in questo giorno nobile e gioioso,
    Signori e damigelle banchettano sontuosamente.
    Una dama in pericolo arriva correndo su un palafreno bianco,
    Chiama un cavaliere coraggioso per difendere il suo rango.

  • 02
    Prima avventura
    00:03:44

    Prima avventura

    Mostra loro, caro mascalzone, cosa sei capace di fare,
    Ma non stancarti, fratello mio, non consumare troppo i tuoi ferri!
    Così nacque il gentile e gentile cavaliere,
    Sulle strade della Francia, i nostri tre cavalieri si mettono in viaggio.

    Adémard, il fedele scudiero e la bella signorina,
    Enguerrand seguì fino a Compieta.
    Sotto il sole morente, maestosa caravella,
    Alla domanda su una casa dove passare la notte.

    Sotto la luna e le ombre si aggirava uno stregone nero,
    Ma Merlino, il saggio, sventò tutto il suo fascino.
    Con la forza delle fate e l'astuzia dell'indovino,
    Enguerrand ha trionfato, sotto gli splendidi cieli testimoni.

    È in un bellissimo castello, ai margini di una foresta,
    Che furono accolti con sfarzo e rispetto.
    Bertrand de Mont-Les-Gardes, il valoroso scudiero,
    Dei nostri tre compagni, ha soddisfatto le esigenze.

    Sotto la luna, sotto i rami scuri,
    Un terribile stregone infesta le strade.
    Tutti ne avevano paura, gridavano nelle notti insonni,
    E implorò, pregò che questa persona triste venisse punita.

    Sotto la luna e le ombre si aggirava uno stregone nero,
    Ma Merlino, il saggio, sventò tutto il suo fascino.
    Con la forza delle fate e l'astuzia dell'indovino,
    Enguerrand ha trionfato, sotto gli splendidi cieli testimoni.

    Enguerrand ha accettato la prova e difficilmente l'ha negata
    Il suo orgoglio e la sua gioia nell'entrare in questa guerra.
    Ma lo stregone arrogante è molto scortese,
    E uscì orgoglioso da un sottobosco ombroso.

    A forza di magia, ha malmenato senza difficoltà,
    Il bel cavaliere che lasciò andare le redini.
    Senza l'aiuto di un vecchio stregone che passava di lì,
    Avremmo finito la nostra storia e i coraggiosi sarebbero morti.

    Sotto la luna, sotto i rami scuri,
    Un terribile stregone infesta le strade.
    Tutti ne avevano paura, gridavano nelle notti insonni,
    E implorò, pregò che questa persona triste venisse punita.

    Nessuno può competere con il terribile Merlino,
    Incaricato da Arthur di proteggere il suo popolo.
    Questa prima avventura non è stata molto gloriosa,
    Ma agli occhi degli ospiti è rimasta vittoriosa.

    Sotto la luna e le ombre si aggirava uno stregone nero,
    Ma Merlino, il saggio, sventò tutto il suo fascino.
    Con la forza delle fate e l'astuzia dell'indovino,
    Enguerrand ha trionfato, sotto gli splendidi cieli testimoni.

  • 03
    Cavaliere di Roussin
    00:06:07

    Cavaliere con Rossino

    È alla fine di una radura, proprio di fronte a un guado,
    Che hanno incontrato un cavaliere molto speciale.
    Sebbene molto ben armato, si trovava sul peggiore dei Rossini.
    Un cavaliere su una povera cavalcatura, almeno un triste destino.

    Che Dio ti salvi, cavaliere! E la giostra fu ordinata!
    Il povero cavaliere geloso di Fripon, la bella cavalcatura,
    Ha offeso Enguerrand per rubarglielo.
    Che cavaliere scandaloso! Che feccia oscura!

    Combattimento di lance, scontro di scudi,
    Nella brughiera echeggiò la battaglia.
    Il povero Roussin non poteva competere
    Con Fripon e il suo porto meno altezzoso.

    Abbi pietà, implorò il cattivo cavaliere!
    Sconcertato, irritato, la sua armatura incrinata,
    Si avvicinò ad Arthur con il naso in giù,
    Rendersi prigioniero.

    Che Dio ti salvi, cavaliere! E la giostra fu ordinata!
    Il povero cavaliere geloso di Fripon, la bella cavalcatura,
    Ha offeso Enguerrand per rubarglielo.
    Che cavaliere scandaloso! Che feccia oscura!

    Lady Clothilde, la bella damigella,
    Con il suo aspetto e la groppa ineguagliabili,
    Cominciò a considerare il nostro coraggioso cavaliere,
    Ancor più di un amico quotidiano.

    Che onore! Che coraggio! I suoi pensieri tremavano,
    Se non fosse così giovane lo avrei sposato!
    In segreto poi doveva aumentare,
    Una fiamma tanto forte quanto goffa.

    Che Dio ti salvi, cavaliere! E la giostra fu ordinata!
    Il povero cavaliere geloso di Fripon, la bella cavalcatura,
    Ha offeso Enguerrand per rubarglielo.
    Che cavaliere scandaloso! Che feccia oscura!

  • 04
    L'eremita
    00:03:59

    L'eremita

    Si dice che l'orgoglioso signore Perceval sia il garante biblico,
    Che Giuseppe d'Arimatea riportò le Sacre Reliquie.
    Che li condusse in Bretagna, e, su una strada, molto vicino a qui,
    Ne nascose uno nelle acque di una fontana con un prezioso crocifisso.

    Nessun cavaliere è riuscito a trovare questa fontana fino ad oggi!
    Ma esiste, statene certi.
    Sta scritto che all'alba del giorno, con il freddo e il suo morso,
    Un cavaliere senza nome scoprirà la fontana, la reliquia e l'amore.

    Due piccole monete d'oro sugli occhi chiusi di Cristo,
    Raccolse amorevolmente le sue ultime lacrime.
    Due monete sacre per essere re dello Stige,
    Che conservano un fascino eterno.

    Le lacrime del Signore bagnano la terra,
    E alla terra non manca mai l’acqua.
    Quanto sarebbe grande l'abilità di un cavaliere in aria,
    Senza un nome da portare e senza un grande castello!

    Il nostro coraggioso cavaliere si incammina sul piccolo sentiero,
    Nella direzione che l'eremita gli aveva indicato.
    Le ore passavano e la foresta non aveva fine.
    Oscuri e pericolosi, molti avrebbero cambiato strada.

    Due piccole monete d'oro sugli occhi chiusi di Cristo,
    Raccolse amorevolmente le sue ultime lacrime.
    Due monete sacre per essere re dello Stige,
    Che conservano un fascino eterno.

    Enguerrand ha continuato nonostante tutti i pericoli,
    Forgiare un percorso con grandi colpi di spada.
    Ma non apparve nulla e lui si disperò.
    Compieta si avvicinava velocemente ed egli si lamentava.

    Al di là di un boschetto più difficile da tagliare,
    Vide, attraverso il fogliame, la scintillante fontana.
    Il suo cuore accelerò mentre ammirava la ciotola finemente cesellata.
    E il suo tappeto di pezzi d'oro di abbagliante bellezza.

    Due piccole monete d'oro sugli occhi chiusi di Cristo,
    Raccolse amorevolmente le sue ultime lacrime.
    Due monete sacre per essere re dello Stige,
    Che conservano un fascino eterno.

    Un ladro avrebbe sicuramente preso tutto,
    E la sua anima avrebbe dovuto pagare la pesante decima.
    Ma Enguerrand con il cuore puro glorificato,
    Fu il prescelto dagli angeli, con amore unanime.

    Poiché il buon cavaliere non ha osato prendere un solo pezzo,
    Per paura di sbagliare e di perdere la nobiltà;
    Pianse e le sue lacrime arrivarono ad accarezzare la dolce delicatezza,
    Acqua frizzante e pura come una bella massa.

    Due piccole monete d'oro sugli occhi chiusi di Cristo,
    Raccolse amorevolmente le sue ultime lacrime.
    Due monete sacre per essere re dello Stige,
    Che conservano un fascino eterno.

    La maestosa fontana si illuminava due volte più intensamente,
    E tra queste ricchezze e questo surplus di oro,
    Le due sacre reliquie si sollevarono in aria.
    Delicatamente posarono, offerti al nostro cavaliere.

    Questa nuova missione completata ha ulteriormente euforico Lady Clothilde,
    Chi, senza emettere alcun suono, senza permesso, ha aspettato fino a quando non era più udibile,
    Per rubare al dolce cavaliere addormentato un bacio colpevole.
    Un bacio che diventerebbe un temibile demone per la dama.

  • 05
    Signora Clotilde
    00:02:49

    Signora Clotilde

    Povero sciocco che sono! Ho ricevuto quel bacio!
    Ma non ne sono soddisfatto! Povero sciocco! Lo sapevi!
    Non puoi tenere il tuo cuore meglio di così?
    Che mancanza di cortesia e di buone maniere per rubare l'emozione in questo modo!

    Signora Clotilde, col cuore pieno di parole tristi,
    Le domande sono state poste tutta la notte.
    Quanto è difficile, sempre, innamorarsi di qualcuno e mettergli un bavaglio!
    Aspettare di essere amato il mattino delle Palme!

    Lady Clothilde, dai desideri elevati
    Inebriato di sogni ad occhi aperti e di gesti nascosti.
    Buffonate selvagge e baci rubati,
    Ha malmenato la sua mente e ha preso di mira la sua allegria.

    Traboccante di un amore che sappiamo essere ingiusto
    Poiché vive solo in un solo cuore,
    Senza ritorno, senza augusta tenerezza,
    Non c'è altro che miseria e lunghezze disgustose.

    Ma l'Amore si prende gioco di tutto questo,
    Al contrario, banchetta dalla culla fino alla morte!
    Quante vite possono passare davanti all'Amore
    Non diventa giusto? Quante altre di queste sorde bugie?

    Lady Clothilde, dai desideri elevati
    Inebriato di sogni ad occhi aperti e di gesti nascosti.
    Buffonate selvagge e baci rubati,
    Ha malmenato la sua mente e ha preso di mira la sua allegria.

    E questi desideri che abbiamo nei confronti della persona amata,
    Desideri insoddisfatti, desideri tortuosi, desideri ardenti.
    Non esistono perché l'anima possa rallegrarsi e lo spirito gioire?
    Per non appassire dai suoi sogni inebrianti e salati!

    Ma lo è anche il cuore, sempre in subbuglio,
    Per uno sguardo, per un gesto, per un subdolo desiderio.
    E la bella damigella si addormentò all'alba struggente,
    Per una manciata di ore sognò, sorridendo.

    Lady Clothilde, dai desideri elevati
    Inebriato di sogni ad occhi aperti e di gesti nascosti.
    Buffonate selvagge e baci rubati,
    Ha malmenato la sua mente e ha preso di mira la sua allegria.
  • 06
    L'antica foresta
    00:03:26

    L'antica foresta

    Ciao contadino! Vi protegga Colui che nutre la terra!
    Sapete dove potremmo trovare alloggio senza troppi incantesimi?
    Mio povero signore, da oggi a domani non troverà nulla!
    Dovrai attraversare la foresta che vediamo in lontananza...

    È un posto maledetto!
    Disse sputando per terra e facendo il segno della croce.
    Siate certi, Maledetto!
    La terribile morte mi sia testimone!

    Bellissimo cavaliere, se sapessi cosa ti aspetta in questa foresta maledetta,
    Distoglieresti lo sguardo da questi alberi anneriti!
    Ti faresti un segno sulla fronte con l'acqua santa,
    E la mattina presto chiederei grazie!

    Enguerrand non era a suo agio e non voleva far trasparire nulla dei suoi stati d'animo.
    Era molto tormentato dal dover mettere a dormire i suoi compagni
    A terra, sulle foglie morte, in una casa simile.
    Ma continuò fino al limite, nonostante tutti i sermoni.

    Su un mulo molto ammaccato chiamato Frénégonde,
    Si presentò una donna cenciosa e sporca.
    Ha urlato e pianto, si è strappata i capelli,
    Perché in quella foresta maledetta aveva perso il suo mendicante.

    Bellissimo cavaliere, se sapessi cosa ti aspetta in questa foresta maledetta,
    Distoglieresti lo sguardo da questi alberi anneriti!
    Ti faresti un segno sulla fronte con l'acqua santa,
    E la mattina presto chiederei grazie!

    Il nostro buon cavaliere ha promesso di aiutarlo,
    Se solo avesse potuto, se solo avesse potuto vederlo.
    E timidamente entrarono nell'odiosa foresta.
    Osservando tutte le ombre curiose intorno.

    Man mano che avanzavano più in profondità,
    Furono fermati da tre fate, dall'aspetto distorto.
    Questi tre avevano pochissima ambiguità,
    Desideroso di prendere in ostaggio il nostro buon cavaliere.

    Scegliere tra il giovane mendicante e il nobile Enguerrand,
    Le tre fate difficilmente esitarono a lungo!
    Il mendicante andò a raggiungere la sua dama e il mulo Frénégonde,
    Correre, scappare da questo massacro.

    Bellissimo cavaliere, se sapessi cosa ti aspetta in questa foresta maledetta,
    Distoglieresti lo sguardo da questi alberi anneriti!
    Ti faresti un segno sulla fronte con l'acqua santa,
    E la mattina presto chiederei grazie!

    Le fate canticchiavano canzoni che ti facevano impazzire di rabbia
    Ma non poteva fare nulla. Solo la magia poteva sconfiggerli.

    Cavaliere sdraiato per il nostro piacere.
    Cavaliere disarmato per nulla che desideri.
    Sdraiati cavaliere e sogna sotto questo pioppo.
    Prendiamo te e la tua bellezza!

    All'improvviso, dall'altro lato della piazza arrivò una voce familiare.
    Non farete nulla, oscure arpie, tristi toporagni!
    È lui, sorelle mie! È troppo forte per noi!
    Scappiamo! Scappiamo! Ci torcerà il collo!

    Senza aspettare la sua dovuta, la sua zelante ricompensa,
    L'uomo scomparve così come la carogna alata.
    Mentre i coraggiosi aspettavano di lasciare questa foresta,
    E di continuare ad avventurarsi lontano dal suo orfanotrofio.

  • 07
    I banditi di Fond-de-Sac
    00:03:38

    I banditi di Fond-de-Sac

    Ciao Signore! esclamò un brigante: “ciao!
    Sembri molto appesantito dalle tue borse!
    Lasciaci il tuo oro, le tue cavalcature e la dama
    Quindi non ti verrà alcun danno! ordinò il bandito.

    Vigliacchi! Non avrai né questa signora né nient'altro!
    Scendi dal tuo trespolo,
    E venite, uno per uno, ad affrontarmi in una grandiosa battaglia!
    Insieme svuoteremo le vostre borse paffute!

    Sui sentieri tortuosi di questa campagna dispendiosa,
    Banditi sporchi, sdentati e puzzolenti vagavano in giro.
    Volevano prendersi tutto, poveri disgraziati,
    Nauseato e irsuto, troppo orgoglioso mentre brontola.

    Il primo dei briganti che osò scontrarsi con il nostro cavaliere
    Si rese conto del suo errore molto rapidamente quando cadde morto.
    Enguerrand gli aveva depositato la sua favolosa spada,
    Fino in fondo, nel profondo del cuore, senza nemmeno un solo rimorso.

    Gli altri grugniscono, infuriati e furiosi,
    Si sono lanciati sui coraggiosi come un unico combattente.
    Colpi di spada, grida di guerra, questi delinquenti sono buoni guerrieri,
    Enguerrand maltrattato come cani cenciosi.

    Sui sentieri tortuosi di questa campagna dispendiosa,
    Banditi sporchi, sdentati e puzzolenti vagavano in giro.
    Volevano prendersi tutto, poveri disgraziati,
    Nauseato e irsuto, troppo orgoglioso mentre brontola.

    Dopo una lunga battaglia ne erano rimasti solo tre,
    Ma questi erano più vivaci dei serpenti!
    Un tiro a sinistra, due tiri abili,
    E tre risposte da parte di Enguerrand.

    Niente più elmo, niente usbergo, appena una cintura,
    I colpi di spada piovvero sul povero borghese.
    È con forza e coraggio che il buon cavaliere,
    Tagliare gli altri in due prima di crollare.

    Sui sentieri tortuosi di questa campagna dispendiosa,
    Banditi sporchi, sdentati e puzzolenti vagavano in giro.
    Volevano prendersi tutto, poveri disgraziati,
    Nauseato e irsuto, troppo orgoglioso mentre brontola.

    Dio abbia pietà, gridò Lady Clothilde correndo al capezzale,
    Del bellissimo cuore svenuto che giaceva nel suo sangue.
    La bella signorina, troppo commossa, svenne anche lei,
    E vicino al cavaliere si sdraia lentamente.

    È il fedele scudiero, Adémard de Belle Montagne,
    A cosa è toccato il gravoso compito di salvare queste due anime.
    Imbrigliò i corpi con forza e li afferrò,
    E se ne andò prontamente senza che nessuno lo biasimasse.

  • 08
    Provvidenza
    00:03:31

    Provvidenza

    È nella grotta dei banditi, il punto di riferimento della Provvidenza,
    Che i nostri eroi potessero trovare un tetto, una dolce dimora.
    Il nostro buon cavaliere, morente, quasi non respirava più.
    E tutti erano in ansia, il fedele scudiero, la bella mamelule.

    Tutte queste ferite furono pulite, il coraggioso fu salvato.
    Mentre Lady Clothilde riprendeva gradualmente i sensi.
    È quasi svenuta nel vedere il suo bel cavaliere così,
    Adesso sospira guardandolo impotente, grazie.

    Buon cavaliere, tutti vegliano su di te e tu non ti muovi più.
    Le ore passano e tu rimani lì, esausto.
    La bella signorina ti guarda, langue,
    Per prenderti cura di te, rannicchiata, nel tuo letto.

    Quando il tessuto setoso che ricopriva il corpo nudo,
    Tremò o frusciò, la giovane donna sussultò immediatamente.
    In silenzio malediceva di non essere sola, senza ritegno,
    Vedere il nostro buon cavaliere ai massimi livelli lo ha emozionato.

    Dio ! Salvatore della Terra, dei giusti, della luce!
    Non lasciare che questo cavaliere muoia senza diventare padre!
    Sarebbe una grande ingiustizia da parte tua!
    Questo cavaliere merita gloria, fama in una parte nobile!

    Buon cavaliere, tutti vegliano su di te e tu non ti muovi più.
    Le ore passano e tu rimani lì, esausto.
    La bella signorina ti guarda, langue,
    Per prenderti cura di te, rannicchiata, nel tuo letto.

    Compieta era finita. Tutti si erano addormentati.
    A volte si svegliavano entrambi di soprassalto,
    Perché Enguerrand sembrava aver parlato, gridato, perfino gemito.
    Per una buona settimana, dal focoso cavaliere non venne nulla.

    Se lo prendi di nuovo stasera o tra tre giorni, buon Dio.
    Se lo chiami e mi lasci solo, lì, con il mio amore, non lo sopporterò!
    Sono già stufo di questa idea!

    Buon cavaliere, tutti vegliano su di te e tu non ti muovi più.
    Le ore passano e tu rimani lì, esausto.
    La bella signorina ti guarda, langue,
    Per prenderti cura di te, rannicchiata, nel tuo letto.

    Signorina scandalosa! Vaga di notte consumata dai suoi desideri!
    Si avvicina lentamente, senza fare rumore, e respira lentamente.
    Sollevato leggermente i tessuti setosi, a cavalcioni di Enguerrand,
    Lo fece entrare in lei e iniziò languide spinte.

    Il povero cavaliere ebbe appena la forza di gemere,
    E le cosce della dama tremano,
    Prima che commetta il terribile crimine.
    Tornò al suo giaciglio, sospirando di felicità: quella che è fatta è una festa!

  • 09
    Strano incontro
    00:03:57

    Strano incontro

    Grazie, Signore ! Gloria alla tua grande bontà! Gloria a te, dolce Dio!
    Lasciare andare solo i giusti a loro tempo! Tristi sono gli addii!

    Una settimana dopo, Enguerrand era sveglio e valoroso.
    Nella grotta che ora ha scoperto,
    Armi e armature del trono di buona qualità.
    Ed è stato proprio vestito di bianco che ha deciso di continuare l'avventura.

    Cavalcarono pacificamente e Lady Clotilde era felice.
    Ha raccontato storie d'amore durante il viaggio.
    Perché tanta gioia, dolce e caloroso amico?
    La giornata non è né troppo calda né troppo fredda. Perfetto !

    Dolce signora, ci sono forze che non chiudono mai gli occhi!
    Che vigilano la notte, che osservano il giorno, che spiano ogni tuo desiderio!

    Quando all'improvviso un uomo che sembra uno stregone,
    Si presentò loro con dolcezza e gentilezza.
    Si avvicinò delicatamente a Lady Clothilde, conducendola da parte.
    Mia signora, non si sorprenda, verrò a parlarle di ieri sera, a tarda ora.

    Hai agito in modo scortese e ora la vita è creata…
    Il mio maestro, di cui sono discepolo, ti ordina di bere questa fiala.
    Nasconderà il tuo crimine e ti proteggerà dall'impazzire.
    Perché questo cavaliere, credimi, non potrà mai amarti.

    Dolce signora, ci sono forze che non chiudono mai gli occhi!
    Che vigilano la notte, che osservano il giorno, che spiano ogni tuo desiderio!

    Per quanto riguarda il ragazzo che adesso crede nelle tue viscere,
    Lascia fare a noi quando sarà il momento.
    Il mio padrone lo renderà un grande guerriero o un perfetto stregone,
    Sarà educato come un re, come un bambino principesco.

    Chi è questo personaggio che viene così a estirpare
    Dal mio ventre l'essere che già amo tanto?
    Come si chiama ? Dov'è la sua tana? È affascinante?
    Morirò sul colpo se me lo porti via!

    Dolce signora, ci sono forze che non chiudono mai gli occhi!
    Che vigilano la notte, che osservano il giorno, che spiano ogni tuo desiderio!

    Stai tranquillo, è il mio padrone che ti ha salvato
    Tristi chimere, prima, nel bosco.
    Avvicinati finché non ti dirò il suo nome,
    Poi sussurrò delicatamente un nome.

    Il volto della dolce signorina si illuminò, rassicurato.
    Ingoiò la fiala in un sorso e senza batter ciglio.
    Lo stregone scomparve quando nessuno lo guardò,
    E la comitiva si rimise in cammino, in pace.

    Dolce signora, ci sono forze che non chiudono mai gli occhi!
    Che vigilano la notte, che osservano il giorno, che spiano ogni tuo desiderio!

  • 10
    I bambini perduti
    00:03:34

    I bambini perduti

    Dopo una breve disavventura nel villaggio vicino,
    Nei vicoli tortuosi di un vicolo che profuma di vino,
    Ripartono sani e salvi per il pericoloso cammino.
    Protetto da Dio, da Merlino e da tutti i santi.

    Al riparo sotto un chiaro sottobosco,
    Riscaldato da un piccolo fuoco,
    C'erano due bambini piccoli in difficoltà.
    Perduti, sfiniti, vestiti di stracci, miserabili.

    Proteggi le vedove e gli orfani,
    Dei cavalieri è il gioioso destino.
    Là si illuminano i sentieri divini,
    Lontano dai corridoi bui, dalle tristi borse del vino.

    Nella ricerca dell'avventura si sono persi
    Troppo lontano da casa, la famiglia rassicurante.
    Questa è una buona occasione per fare beneficenza,
    Pensò il nostro buon e gentile cavaliere!

    Ieri sera hanno cavalcato dove vagamente,
    I bambini pensavano di aver lasciato la loro amorevole madre.
    Che dolcezza ha pensato il nostro coraggioso eroe,
    Avere un gruppo di ragazzi al suo fianco.

    Proteggi le vedove e gli orfani,
    Dei cavalieri è il gioioso destino.
    Là si illuminano i sentieri divini,
    Lontano dai corridoi bui, dalle tristi borse del vino.

    Tutta la mattina alla ricerca della loro terra,
    Sperando di sentire la madre gridare in lontananza.
    I bambini avevano cercato l'avventura troppo lontano,
    Morbidi canili dove si addormentavano i loro cani.

    Appena dieci anni su questa terra e già molto coraggioso!
    Ma a questa età i bambini difficilmente si accorgono dei loro giochi!
    Dai ! Dai ! Dai ! Non ha più senso piangere!
    Guarda, in lontananza si vede già la tua nidiata!

    Proteggi le vedove e gli orfani,
    Dei cavalieri è il gioioso destino.
    Là si illuminano i sentieri divini,
    Lontano dai corridoi bui, dalle tristi borse del vino.

    I bambini hanno sorriso e hanno subito riconosciuto,
    Il bellissimo bucato, appeso ai fili, lasciato dalla mamma.
    La nostra azienda se ne è subito accorta,
    L'ignobile povertà nei loro luridi ornamenti.

    Perché tanta miseria, cari ospiti? Cosa possiamo fare ?
    È al signore arrabbiato che dobbiamo il nostro universo.
    Chiunque sia, gli insegnerò subito le regole,
    Per cortesia e riprendetevi la vostra segale!

    Proteggi le vedove e gli orfani,
    Dei cavalieri è il gioioso destino.
    Là si illuminano i sentieri divini,
    Lontano dai corridoi bui, dalle tristi borse del vino.

    Questo gougnafier non ha voluto sentire niente! Nessuna autorità riconosciuta!
    Peggio ! Ascolta attentamente questo! Peggio ! Questo pignouf ha riservato per sé il bambino!
    Fai morire di fame la tua famiglia per poterne abusare meglio,
    Erano i piani malvagi di questo triste pazzo!

    Per meno di questo il nostro buon cavaliere avrebbe sguainato la spada,
    E, dopo ore di combattimento, ho visto questo mascalzone strisciare ai suoi piedi.
    Lo fecero prigioniero e la povera famiglia fu mandata,
    Vicino a Lady Ginevra, alla corte incantata.

    Proteggi le vedove e gli orfani,
    Dei cavalieri è il gioioso destino.
    Là si illuminano i sentieri divini,
    Lontano dai corridoi bui, dalle tristi borse del vino.

  • 11
    Intervallo
    00:03:50

    Intervallo

    Mmmmm

    Mmmmm

    Pange lingua gloriosi Corporis mysterium,
    Sanguinisque pretiosi, Quem in mundi pretium
    Fructus ventris generosi, Rex effudit gentium.

    Nobis datus, nobis natus Exintta Virgine
    Et in mundo conversatus, Sparso verbi semine,
    Sui moras incolatus Miro clausit ordine.

    In supremae nocte cenae Recum bens cum fratribus,
    Observata lege plene Cibis in legalibus,
    Cibum turbae duodenae Se dat suis manibus
    Verbum caro, panem verum Verbo carnem efficit

    Vivere per sempre.

    Amen.

    Mmmmm

    Mmmmm

    La risata può essere istantanea,
    Allarga le mura della prigione più alta!
    E sogni, parola mia! Credimi velocemente!
    I sogni possono far sparire anche il più piccolo brivido!

    Gli esseri umani sono capaci di realizzare molte cose,
    Se finalmente smettesse di ascoltarsi parlare, di psicosi sopravvissute.
    Se ha la Fede, quella vera, quella pura, quella che piace a Dio,
    Allora potrà spostare le montagne verso il cielo!

    Non allontanarti dalla verità e non immaginare di rilanciare
    Le Alpi o i Pirenei! Assicurati invece di far crollare queste montagne
    Che sono in ognuno di noi. Piuttosto che scherzare costantemente!
    Quali sono allora i frutti che nascono dalla vostra Fede? Anime raschiate!

    Mmmmm

    Mmmmm

    Pange lingua gloriosi Corporis mysterium,
    Sanguinisque pretiosi, Quem in mundi pretium
    Fructus ventris generosi, Rex effudit gentium.

    Nobis datus, nobis natus Exintta Virgine
    Et in mundo conversatus, Sparso verbi semine,
    Sui moras incolatus Miro clausit ordine.

    In supremae nocte cenae Recum bens cum fratribus,
    Observata lege plene Cibis in legalibus,
    Cibum turbae duodenae Se dat suis manibus
    Verbum caro, panem verum Verbo carnem efficit

    Vivere per sempre.

    Amen.

    Mmmmm

    Mmmmm

    Amen!
  • 12
    Il figlio del drago
    00:03:27

    Il figlio del drago

    E va bene!

    Signori e signore, ascoltate ora la favolosa avventura
    Che il nostro buon cavaliere dovrà affrontare. Quindi credi alla mia confessione!
    Ascoltate dunque a quest'ora la storia sorprendente che si svolgerà lì, davanti ai vostri occhi.
    Non credenti e calunniatori, pagate il vostro dovuto e andatevene! Creature vili!

    Se per mancanza di saggezza o ragione,
    Per troppo orgoglio non ci credi!
    Non perdete altro tempo, brutte esalazioni!
    E fuggite da questo canto d'impiccagioni fatali!

    Creatura brutta e strana, metà uomo e metà drago,
    Chi strappa i cuori e spaventa Fripon!
    Merda infuriata, gonfia, orribile!
    Chi rovina la pace dei giorni nuvolosi!

    Te lo dico mentre lo vivo!
    Quale fu la sua sorpresa quando arrivò!
    Davanti a noi c'era un essere così malvagio
    Che scaglie gli coprivano le braccia!

    La bestia era agile e la paura puzzava il posto,
    Voltare, saltare, senza mai inciampare.
    Molto abile con i suoi artigli, ferisce e graffia!
    La brutta terra, il letame squamoso!

    Creatura brutta e strana, metà uomo e metà drago,
    Chi strappa i cuori e spaventa Fripon!
    Merda infuriata, gonfia, orribile!
    Chi rovina la pace dei giorni nuvolosi!

    Che scemo! Che scemo! Che pazzo, io sono un pazzo!
    esclamò Enguerrand, furioso per aver ficcato di nuovo il naso,
    In un'avventura da spezzare il collo!
    Devi essere illimitato per essere un cavaliere?!

    Dopo lunghe ore a schivare artigli affilati,
    I coraggiosi si imbatterono nel cavaliere morto.
    Ha avuto appena il tempo di alzare la spada,
    Che quella vile creatura è venuta e si è impalata su di esso.

    Creatura brutta e strana, metà uomo e metà drago,
    Chi strappa i cuori e spaventa Fripon!
    Merda infuriata, gonfia, orribile!
    Chi rovina la pace dei giorni nuvolosi!

    Un'altra esplosione di battaglia e il mostro era morto.
    Si accasciò sul cavaliere con il peso del suo corpo.
    Che creatura terribile! Che minaccia crudele!
    Non perseguiterai più queste terre con la tua rabbia ostinata!

    Sappi che l'avventura è ormai completa,
    Per quanto riguarda la Cornovaglia!
    Che esiste oltre le terre,
    Esseri ripugnanti, il diavolo e i suoi eserciti!

    Creatura brutta e strana, metà uomo e metà drago,
    Chi strappa i cuori e spaventa Fripon!
    Merda infuriata, gonfia, orribile!
    Chi rovina la pace dei giorni nuvolosi!

  • 13
    La foresta incantata
    00:03:56

    Il bosco incantato

    Cavalcarono per tre giorni senza incontrare alcuna avventura.
    Erano così ben ospitati, così ben accolti, in tre magnifici castelli,
    Che tutti abbiano recuperato forza, coraggio e bellissimo arco.
    Non fu a nessuno che si fermarono sotto un bellissimo vecchio salice.

    Appena furono appoggiati al vecchio albero centenario,
    Quest'ultimo reagì, tremò e fece tremare la terra!
    Non potevamo credere ai nostri occhi e alla nostra mente,
    Quando l'albero cominciò a parlare, spingendoci alla ritirata!

    Oh mio bellissimo albero, mio ​​antico filosofo,
    Avrei voluto sdraiarmi sotto la tua ombra orgogliosa,
    Ascolta le tue poesie, cullato dalle tue strofe,
    E sonnecchiare, finalmente, lontano dall'amaro riposo.

    Così tante domande da porre e così poco tempo!
    Tanti ritornelli da canticchiare e così poco vento a trasportarli!
    Quante risposte da dare per questi tanti bambini!
    E non c'è nessuno che ascolti, ascolti e condivida!

    Così tante domande pertinenti che ti fanno riflettere,
    I deboli, i timorosi che sanno solo obbedire!
    Filosofo, albero del mondo, lontano dagli uomini sporchi,
    Finezza che abbonda, senza l'influenza dei secondi!

    Oh mio bellissimo albero, mio ​​antico filosofo,
    Avrei voluto sdraiarmi sotto la tua ombra orgogliosa,
    Ascolta le tue poesie, cullato dalle tue strofe,
    E sonnecchiare, finalmente, lontano dall'amaro riposo.

    Un meritato riposo per una parte del tuo tempo,
    Sotto i miei rami, protetto, e il mio cuore palpitante,
    Parliamo saggiamente, condividiamo per una pausa, per un momento.
    Al di là dei mendicanti e dei miscredenti, i discorsi dei giganti!

    L'impermanenza dei sensi, le frenesie dei bambini,
    Che fanno a pezzi tutto intorno come tristi devianti.
    Fai tremare di paura tutti gli alberi circostanti,
    E scappa ridendo, gridando giochi di parole.

    Oh mio bellissimo albero, mio ​​antico filosofo,
    Avrei voluto sdraiarmi sotto la tua ombra orgogliosa,
    Ascolta le tue poesie, cullato dalle tue strofe,
    E sonnecchiare, finalmente, lontano dall'amaro riposo.

    Sappi, nobile salice, che sei sacro per noi!
    Che nessuno di noi è degno della tua bellezza!
    Che possiamo solo guardare e piangere,
    Sui tuoi fratelli sradicati, le tue radici tagliate.

    Lascia che ti portiamo un giovane frassino ai tuoi piedi,
    Quindi puoi guidarlo e conversare a piacimento!
    Che idea meravigliosa! Che idea meravigliosa! Che idea meravigliosa!
    - gridò il vecchio salice, molto solo e stanco.

    Oh mio bellissimo albero, mio ​​antico filosofo,
    Avrei voluto sdraiarmi sotto la tua ombra orgogliosa,
    Ascolta le tue poesie, cullato dalle tue strofe,
    E sonnecchiare, finalmente, lontano dall'amaro riposo.

  • 14
    L'anello
    00:03:42

    L'anello

    Fata del legno, fata del legno, dove voli, piccola fata?
    Sotto il fulmine furioso, da dove vieni, piccola fata?
    Più bella di dieci donne, la luce di una stella!
    Profumato con acqua di rose, con l'acqua dai mille petali!

    Mi chiamo Valerian e tu sei nella mia foresta.
    Piccola fata, piccola fata, serenamente beccata,
    Quando urla orribili arrivarono alle sue piccole orecchie.
    I singhiozzi ripetuti divennero ossessivi.

    Piccola regina, piccola fata, quanti posti hai sorvolato,
    Per venire da noi, per venire a mendicare?
    Quante radure e quanti fiumi?
    Per trovarci qui erede forestale!

    Prendi l'anello sacro e trova il bellissimo cervo bianco!
    Ti mostrerà l'albero antico, il venerabile amante!
    Va' e libera i tuoi fratelli, i tanti cavalieri,
    Che urlano e urlano più in là nel fosso!

    Immediatamente allertato, subito volato!
    Piccola fata, piccola fata dove sei andata?
    Fuori la tempesta furiosa si era calmata,
    Più un rumore, più una risata, che un silenzio ostinato.

    Piccola regina, piccola fata, quanti posti hai sorvolato,
    Per venire da noi, per venire a mendicare?
    Quante radure e quanti fiumi?
    Per trovarci qui erede forestale!

    È mattina presto, nella nebbia del dolore,
    Che videro il maestoso cervo bianco.
    Le sue corna eleganti e la sua carnagione opalescente,
    Lo ha reso padrone di questi valorosi cespugli.

    Il bel cervo, senza far rumore, li condusse,
    Attraverso i sentieri più frondosi e dimenticati.
    Fino all'albero millenario, il prezioso erede,
    Leggende, segreti e Alleluia.

    Mio bellissimo cervo, mio ​​caro cervo, bellissimo amico,
    Allora cos'è quest'albero che ispira l'infinito?
    Yggdrasil incantato, asse del mondo, radici dell'universo,
    Sa tutto, vede tutto, sente tutto, dalla stella al cielo.

    Quindi la fata diventa finalmente ragionevole?!
    Così ha deciso di liberare le anime,
    Di questi poveri cavalieri, del suo riprovevole umore!
    È stata lei a forgiare l'anello di questa famigerata prigione!

    Piccola fata, fata cattiva, dove sei andata?
    Tu stesso hai messo questi tristi cavalieri in ceppi,
    Nelle radici degli alberi mendicano come vermi,
    Che finalmente disdegni di venire a consegnarteli!

    Mio bellissimo cervo, mio ​​caro cervo, bellissimo amico,
    Allora cos'è quest'albero che ispira l'infinito?
    Yggdrasil incantato, asse del mondo, radici dell'universo,
    Sa tutto, vede tutto, sente tutto, dalla stella al cielo.

    Poi un centinaio di cavalieri emersero da terra, armati e uniti.
    Potevamo sentire i suoni della guerra in lontananza.
    Fu il castello di Clotilde a subire l'affronto,
    Decine di mendicanti, persone sordide, demoni ignobili.

    Cavalieri, combattete! E guadagnati la tua penitenza!
    Cavalchiamo ardentemente verso questi suoni di forca!
    Ectoplasmi corazzati lanciati in battaglia,
    Combattenti terribili che hanno dissanguato le truppe!

  • 15
    Signora di Bolène
    00:02:46

    Signora di Bolène

    I nostri tre compagni avanzarono lentamente,
    Di fronte a tutti i contendenti, questi orgogliosi comandanti.
    Sotto la guida del castello Bauduin de Gaste,
    Cinquecento cavalieri erano pronti ad attaccarci.

    I nemici hanno visto arrivare questo bellissimo esercito di spettri,
    Grido di battaglia, debacle, palestra caotica.
    Da tutte le parti sono arrivate anime ben armate,
    Pronti a difenderci, a non cedere mai.

    La gente del castello, vedendo arrivare Enguerrand,
    Le campane suonarono, il coraggio rinasceva.
    L'intero esercito affrontò Enguerrand,
    Bauduin si precipitò in avanti brandendo l'arma.

    Le campane suonarono, il coraggio rinacque,
    Enguerrand e i suoi uomini, niente li ha fermati.
    Lady Clotilde si nascose nella foresta,
    Le anime salvate ruggivano come maialini.

    La battaglia infuriava, la paura nel campo opposto,
    Bauduin si ritirò, il suo esercito si disperse sotto l'acquazzone.
    I cavalieri caddero, firmando la croce di Cristo,
    Promettendo di non tornare, terrorizzato e triste.

    La lotta è durata tutto il giorno,
    I valorosi cavalieri combatterono senza sosta.
    Ma l'esercito di Enguerrand, già morto e salvato,
    Ha vinto senza mai stancarsi.

    Si è distinto Adémard, il bel scudiero focoso,
    Partecipare alla lotta, coraggio nei suoi occhi.
    Numerosi prigionieri, il suo abbagliante coraggio,
    Enguerrand lo riconobbe, un cavaliere in attesa.

    Bauduin affronta Enguerrand, inizia il duello,
    I colpi furono rapidi, Bauduin rimase sorpreso.
    Enguerrand ha risposto, e con un gesto preciso,
    La lancia trapassò e Bauduin crollò.

    Adémard salvò Enguerrand, sfidando un guerriero,
    Lo sconfisse abilmente, lo fece arrendere, disarmato.
    Adémard, scudiero focoso, coraggio da dimostrare,
    Enguerrand sapeva che lo avrebbe nominato cavaliere.

    Le campane suonarono, il coraggio rinacque,
    Enguerrand e i suoi uomini, niente li ha fermati.
    Lady Clotilde si nascose nella foresta,
    Le anime salvate ruggivano come maialini.

    Gli spettri sono scomparsi, la vittoria in mano,
    Anne de Bolène salvata, di una bellezza infinita.
    Enguerrand e Anne, i loro due cuori erano innamorati,
    Tra gli applausi, il loro amore sboccia.

    Enguerrand, liberando anime valorose,
    Anne de Bolène, signora radiosa.
    La loro storia, una leggenda da raccontare,
    Amore e coraggio, celebrati per sempre.

  • 16
    Quando l'amore è re
    00:03:31

    Quando l'amore è re

    Non sono più il giovane che ero all'inizio di questa avventura,
    Sono cresciuto. Sfuggito alla morte tante volte, alle circostanze maledette,
    Come la vita mi ha riempito del suo desiderio di essere amato! Essere fedele a lui.
    Sono pieno di questo amore inesauribile. Per lei questa vita è così bella.

    E devo ammettere, signora, che non pensavo,
    Che una donna potesse essere così graziosa da emozionarmi.
    Deliziati di questo amore come fin dal tuo primo sguardo,
    L'amore mi ha preso tra gli artigli e mi ha lasciato smunto!

    OH ! Gentili signore! Nobili signore! Nobili signori!
    Permettimi, solo per un momento, di parlarti dell'Amore.
    Ovidio ci dice: chi non ha mai sentito questo angelo cinguettante
    Passando per la sua strada non si può dire che abbia vissuto! Sempre !

    Te lo giuro Signora: se mi proteggerai da troppa sofferenza,
    Per custodirvi e proteggervi senza mai essere eccessivi.
    Ho attraversato la Gallia, da una parte all'altra, per scoprire chi ero.
    Oggi, accanto a te, aspiro ad essere vero.

    Il mio cuore è conquistato da te, Sir Enguerrand.
    L'amore ha scagliato due delle sue frecce, adesso, una terza proprio adesso.
    Sappi che mi sarebbe bastato uno solo per amarti alla follia.
    Sappi che ne sarebbe bastato uno solo... sussurrò teneramente Anne.

    L'amore ha bellissime sorelle: la dolcezza, la voluttà e la tenerezza.
    La sua famiglia è Lealtà, Coraggio e Gentilezza.
    I suoi nemici sono la gelosia, la crudeltà e la sfiducia.
    Che tengono tutti e tre lontani da tutte le belle promesse.

    OH ! Gentili signore! Nobili signore! Nobili signori!
    Permettimi, solo per un momento, di parlarti dell'Amore.
    Ovidio ci dice: chi non ha mai sentito questo angelo cinguettante
    Passando per la sua strada non si può dire che abbia vissuto! Sempre !

    Mio dolce cavaliere, il mio cuore sussulta per ascoltarti,
    Trema, trema, non riesce a contenere questo dolce maremoto,
    Questo flusso continuo d'Amore che mi travolge e mi delizia.
    Che dolce serata, che felicità infinita!

    Sappiate che all'alba, i nostri due giovani piccioncini,
    Parliamo ancora di Amore e delle sue bellissime opere.
    Senza vedere la luna sorridere, le stelle correre,
    Hanno parlato tutta la notte e non si sono mai addormentati!

    OH ! Gentili signore! Nobili signore! Nobili signori!
    Permettimi, solo per un momento, di parlarti dell'Amore.
    Ovidio ci dice: chi non ha mai sentito questo angelo cinguettante
    Passando per la sua strada non si può dire che abbia vissuto! Sempre !

  • 17
    Ite missa est
    01:50:18

    Ite missa est

    In nomine Patris, et filii, et Spriritus Sancti.
    Amen…
    Gracias Domini nostri Iesu Christi, et Caritas Dei,
    Et communicatio Sancti Spriritus sit cum omnibus vobis…

    Kyrie, eléison. Christe eléison…

    Kyrie, eléison. Christe eléison…

    Gloria in excelsis Deo.
    Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
    Laudamus te, benedicimus te, adoramus te…

    Credo in unum Deum. Patrem omnipotentem, factorem
    coeli et terrae. Visibilium omnium et invisibilium…

    Sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam…

    Benedictus qui venit in nomine Domini.
    Hosanna in excelsis…

    Pater Noster qui es in caelis,
    sanctificetur nomen tuum,
    adveniat regnum tuum,
    fiat volunta tua, sicut in caelo et in terra.

    Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,
    et dimitte nobis débita nostra,
    sicut et nos dimittimus debitoribus nostris,
    et ne nos inducas in tentationem,
    sed libera nos a malo.

    Ite, missa est.
    Deo Gratias…

    Ite, missa est.
    Deo Gratias…


Informazioni

Voglio che ogni creazione Hobookan sia rispettata e valorizzata. Qualsiasi tentativo illegale di distribuzione da parte di persone non autorizzate non solo comprometterebbe la mia strategia per la distribuzione di queste creazioni, ma minerebbe anche l'integrità del mio lavoro. Dovrei quindi adottare misure severe per proteggere le mie opere.

Grazie per rispettare il mio lavoro informandovi e consultando le pagine Condizioni generali d'uso, il Avviso legale, il Condizioni di vendita, nonché le norme che definiscono la Diritto d'autore e sanzioni applicabili.

Desidero ringraziarvi di cuore per il rispetto e l'attenzione che riservate al mio lavoro. Il tuo impegno ad informarti e consultare le pagine prima di prendere una decisione è molto apprezzato. È grazie ad utenti come te che posso continuare a creare e condividere lavori di qualità.

Non esitare a contattami !